Т Соболевская

Заверение перевода паспорта и свидетельств

Паспорт и свидетельства (о рождении, браке, смерти) являются базовыми документами, идентифицирующими личность и семейный статус гражданина. Их перевод и последующее нотариальное заверение — обязательное условие для любого официального действия на территории РФ.

Особенности работы со свидетельствами

При переводе свидетельств крайне важно соблюдать терминологию, принятую в стране выдачи, но адаптировать её под российские стандарты. Если документ содержит печати, которые трудно прочитать, переводчик делает пометку «неразборчиво», что является стандартной практикой. Подробнее о требованиях к документам читайте на странице нотариальный перевод и заверение документов для граждан Китая.

  • Проверка наличия апостиля на оригинале свидетельства.
  • Сверка имен в паспорте и в свидетельстве (должны быть идентичны).
  • Использование сертифицированных переводчиков.
  • Проставление печати нотариуса на каждой странице перевода.

Важно: нотариус заверяет не правильность перевода, а подлинность подписи переводчика, который взял на себя ответственность за точность текста.

Для уточнения цен на данные услуги переходите в раздел стоимость услуг. Если вам требуется срочный результат, посетите страницу срочный перевод и заверение документов завтра.

Вам может быть интересно

Срочный перевод и заверение документов завтра Нотариальное заверение копий паспортов и виз иностранных граждан Нотариальный перевод и заверение документов для граждан Китая Нотариальный перевод документов с английского языка